1. |
Gosk e' Vidʒera I
06:21
|
|||
(I. (Ħvaëræm) Ilska / (Demonstration of) Rage)
Oske na băld sek b’õseræ viƥarr
alkaëra ħvi ħura um ale lйarr.
Droke na băld bo kйmn sekaëg kriƥera,
varam den sek na tйmn o’gosk e’vidʒera.
Drõnais ial vohr
kad gotar am ervon spadin
nйr ogar ur tiren gandsvйata.
Ħ’oes svatais
ħo kйmn ba strakħ ƥoй eren
ħo kйmn o’smйæŋ og ʒedsvйata.
Aghneo, o Iƥalha,
ea ilska og viƥar õseræ
ea bйelkan bete n’svatr
gul ovre nebõl un okre suhn.
Baldreo ƥi, o gotrain,
ea tйadd ƥa kaite sħvra’ërin
ea mйgull ʒelërin
ev ereb bradin.
Roʒna ʒelin b’õsar og
ioʒka, grăskeg b’sidhe oes,
lob’ kйmn e’koй ostaida o’svar.
Tolka na senge bergolnëara
lăgaog klæde brasta e’lhera
nurkaid’am koй udйme var.
Ërkʒviata brănd liskaëra n’skadd
Ħvegla o’ħйr sek luhmm og ëmal.
¡Pioħveo! ¡Pioħveo! Bradeo, viƥar,
ʒa-ërkʒoëra bõ gosk vidʒera.
Nemak igha ħйr naħ irgem tйm
o’ven na lihnhag glaërin, sekin
ʒnak o’kriƥera e’vrăn o’leska.
Dlenka kœdʒa rag leske psaraŋ
ħvido ankurovëg nйr na ilska
o’klav’õseræ e’glovħ o’draida.
Ërkʒviata brănd liskaëra n’skadd
Ħvegla o’ħйr sek luhmm og ëmal.
¡Pioħveo! ¡Pioħveo! Bradeo, viƥar,
ʒa-ërkʒoëra bõ gosk vidʒera.
|
||||
2. |
Gosk e' Vidʒera II
04:30
|
|||
(II. Urħomйgullbrăŋ / He-Who-Burns-the-Cities)
Am lheran og ʒedsviata
seй kvulaŋ agovërëg sir
næræŋ ħo roʒliata,
ħo lйarr, ħ’aganŋ nйr.
Ven’niovell rйkaëraйn
ial shærem og Ilăk
koйm kvulaŋ siakaëraйn
am erebb og Niobăld.
Vidʒoëra mær’evonŋ
dras’niovell sikaida
lo ʒostaërog na kvulaŋ
til og tйmn dйmgaida.
Ħйr ħvilaëra n’õseræ
kad uremm ʒa piok,
dras Aleph Urħomйgullbrăŋ
til Sulion Urħ’skăllmeruk
ev Dhõrva.
Med n’Ebevel ħaйm drõna
kladka drйmei dirʒeka,
uraëra na ħiamm o’gandd
ev eƥora ka n’og Kenha:
«Torvraëg ħvire na maldren
ħ’utre svatr um Kħes Keva,
kvoraëg ilskire na vindë
ħa gulke ħvlis o’Gulkenha».
Kvulaŋ og ʒelaida
gandaëra băld uƥ ivetaëra.
Tħairen gar gle ven tak-kaй
iƥulga ial koй bradaida.
Brold nir tõ kйmn piovħe
vitroëg in’ tйmn polova.
Ħvegla, ʒelйs, piovħh
gar elve tħair’og Niobăld.
|
||||
3. |
Gosk e' Vidʒera III
07:06
|
|||
(III. Am Ogar Psaraŋ / In Wings of Arrogance)
Eivaëra n’utre lйarr
ea tйm ven starkaй’na spak
Nagh gaëraй odraʒe ev spakoйne
e’gele vindd ʒednaëra umna dsug’evaƥ.
Ħor ʒostaëra kægg bo iƥulaëra
presd vulte veghh o’ag stăkйata.
Krabe kænŋ bhira na milana. Ereb gara
e’am ogar psaraŋ i’ereb sloƥaërog.
Ia ħvraga kad sleka na dagh
med skolaër’ovre psarr
gnek’e’svonera velde ragh
am kaitell noskanŋ.
Ia ħvraga kad sleka na ħiam
med utre brănd obduʒas,
pioħvæm săraŋ, brănæm na kħram
or vulte presd iƥulas.
E’am nagh ven varge mohnë gla
psarhelidd bhiraëra
skăll og som ur ba kenha
lheroin var sikoëra.
Ogar ħorein og õseræ,
sekaërʒ’ leke sikaida.
Iƥalha ƥum vitaërʒ’am ʒvarth
keй ħvaëken um’ag ʒelaida.
Ia ħvraga kad sleka na brănd
ven ħaga dă sir agæŋ:
mйgull sra piovħ, kħramm sra brăn,
mære băldd sra ʒelæŋ.
Ia ħvraga kad sleka na vaƥ
ven ħaga dă sir drovæŋ
e’ħvraga ges starka vadna
sra telos or udʒovæŋ.
E’am nagh ven varge mohnë gla
psarhelidd bhiraëra
skăll og som ur ba kenha
lheroin var sikoëra.
Ogar ħorein og õseræ,
sekaërʒ’ leke sikaida.
Iƥalha ƥum vitaërʒ’am ʒvarth
keй ħvaëken um’ag ʒelaida.
Skйgeo nah gravv
or plinaëra ħag brann.
Skeomйgul og ʒelйs,
kħess og Kħes Kheva.
Uvikeo ħag brandd
or paʒraka nah ale
daitõrkaŋ lodkaŋ nйr
sredke o’Ħagard.
Blurr skall odʒrika na kenha.
Pioħvv garaër’ i’ħvegla ilvraëra.
Kægg kænŋ bhira na milana.
Ereb garaër’ i’ereb sloƥaëra.
¡O psarhelide, du ur skall bhira,
am ogar psaraŋ skolaër’õseræ!
|
||||
4. |
Gosk e' Vidʒera IV
07:30
|
|||
(IV. Ħvegla og Leska / Ashes of Freedom)
Ins viken sir ƥum sevakæŋ.
Ins viken sir gandæŋ ħo băld.
Ħvalkseй lihnhagg sir ankræŋ
glaëra ħvi keйne vekăld.
¿Vrana du eo’svar og klæde õseræ?
Ivetaëraйn oйm keйne svar.
Ag neйa, dur ƥi bere ev som
svata na bйedne Kħalivar.
Ven bйelkaŋ sămaraër’am svatr
e’n’ovre gromaŋ lheraëra siakæŋ groʒa
velgeo ħa kœdʒa, o Kħalivar, gră sikeo,
Velgeo daitõrgul, o viƥar, svakeo kuй næra.
¿Kvotħos varta kuй ħogal? ¿Kvotħos varta svar?
Ges nær loʒæŋ gră tira, kvoƥeo kuй leska.
Na băld sora, lйar kaita, os gand iƥulaoga.
Ges nær loʒæŋ gră tira, krabeo kuй oƥa.
Drõneo ħo băld ʒaƥur’am miskera.
¿Kreŋ gră õsaëra õseræ ʒabodka?
Skйgeo ʒelйs slavœŋ am vidʒera.
¿Kreŋ gră õsaëra ankurr ʒelodka?
Ugйa o’vidʒer’ashgovëra,
hræ sladйaeg am utre gosk
dum n’evbeuell agnaëra meйdaŋ
eos mohnŋ glaëre kuй veldmõrk.
Vohre ƥarr vranoëra,
kraboëra gele oƥanŋ.
Veghh năgare kavaërog
ial sënar og ħvimble gotarr.
Ins viken sir ƥum sevakæŋ.
Ins viken sir gandæŋ ħo băld.
Ħvalkseй lihnhagg sir ankræŋ
glaëra ħvi keйne vekăld.
Vohre ƥarr vranoëra,
kraboëra gele oƥanŋ.
Veghh năgare kavaërog
ial sënar og ħvimble gotarr.
¿Kvotħos varta kuй ħogal? ¿Kvotħos varta svar?
Ges nær loʒæŋ gră tira, kvoƥeo kuй leska.
Na băld sora, lйar kaita, os gand iƥulaoga.
Ges nær loʒæŋ gră tira, krabeo kuй oƥa.
|
||||
5. |
Gosk e' Vidʒera V
03:00
|
|||
6. |
Gosk e' Vidʒera VI
04:22
|
|||
(VI. Kvõlħvenosk / Kevõlf’s Dream)
Am sage nagh ven n’stranŋ glaëra
Tsevarga iƥula um svatrel.
Blur vagara, velħvv vargaëra,
raoskk skolaëra in’karel.
Ugйa o’vidʒer’ashgovëra
am ʒelera og utre Djeva.
Næka ster, hræŋ vikraëra,
ħvegla e’pioħvv glaimaër’unna suhn.
Kħess og Aegaia, õseræŋ og nor.
Ukaite Ħagardia, ħvaun og sйerr.
Agan’ævomel glere nurr,
evbeu kuй iƥula um svatrel
ven naghh dervraëra ial daghh
um brăn’erebb og shærel.
Noskeo upaƥ og hiame săra,
draida o’gulke kenha
Sămareo drakk og ovre psaraŋ
presd sйr goemlйarr gărima venha mær.
Noskk o’Goetia, õseræŋ og sud.
Ukaite Baladħia, Ħvaër og telos undra suhn.
Kvõlħvenosk (x8)
Am sage nagh ven n’stranŋ glaëra
Tsevarga iƥula um svatrel.
Blur vagara, velħvv vargaëra,
raoskk skolaëra in’karel.
Ugйa o’vidʒer’ashgovëra
am ʒelera og utre Djeva.
Næka ster, hræŋ vikraëra,
ħvegla e’pioħvv glaimaër’unna suhn.
|
||||
7. |
Gosk e' Vidʒera VII
07:52
|
|||
(VII. (Ʒelæm) Eskhata / (Obliteration of) Eskhata)
Alaipʰ maguš, hagnišhyā xšāyaθiyaʰ,
visavikanaʰ, bagaʰ hagnišbaraʰ.
Alaipʰ vazr̥kaʰ hadā Aidarā kr̥tā
vazr̥kā hamaranā magušānām.
Kreŋ õseræ, sekaëra takk og nйo o’băldd
e’ʒedsviata, ur utre ʒelëre ev ur nvore
eƥegëra, gotarr iƥulaëra e’gandd gond
stħelaëra. ¡Kvoƥeo kaite e’gră sikoëra!
Kreŋ õseræ. Kvoƥeo, kaitel, e’gră sikoëra...
|
||||
8. |
||||
Istun jälleen kammiossani
Työn ja tutkimuksen äärellä
Katse naulittuna mustaan kirjaan
Kädet kanavoiden kuolleiden voimia
Vanhan viisauden tyyssijasta
Sormenpäitteni ulottuville
Sanoja joiden tulkiksi
Viattomien veri on virrannut
Sielunkykyjen valjastukseen
Olen etsinyt kaavoja, loitsuja
Olen katsonut tähtiin, niiden taakse
Ruokkiakseni synkkää lupausta
En luota siihen varjoon
Joka minusta lankeaa
Tai mihinkään muuhunkaan
Jonka päivänvalo heijastaa
Ah, tuhansia ja tuhansia
Kynttilöitä ja soihtuja
Palaneita sydämiä, öljyä
Sammuttamaan janoni
Sielunkykyjen valjastukseen
Olen etsinyt kaavoja, loitsuja
Olen katsonut tähtiin, niiden taakse
Ruokkiakseni synkkää lupausta
Ilmestyksiä ja ihmeitä
Joita mielenne ei selittäisi
Vihkiydyn yhä uudestaan
Yölle ja sen salaisuuksille
Hetkille jolloin aika seisoo
Hiljaa todistaen
Kun mieleni parkkiintuu
Suurta ikuisuutta syleillen
Sielunkykyjen valjastukseen
Olen etsinyt kaavoja, loitsuja
Olen katsonut tähtiin, niiden taakse
Ruokkiakseni synkkää lupausta
|
Man Daitõrgul Madrid, Spain
Man Daitõrgul means "Fortress of the 1.000 Towers" in Baaldro, a language created by the man behind this (Mario A.) for the dark fantasy saga he's writing, which inspires all his music.
Streaming and Download help
If you like Man Daitõrgul, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp